PER UNA PAU JUSTA A PALESTINA I UCRAÏNA
PLACETA DEL FOSSAR, ALCOI, 1 DE MAIG DE 2025
· · ·
Aquest taüt és per a tu,
petit, no tingues por, tomba't,
una
bala anomenada vida ben agafada al teu puny.
No
crèiem en la mort, mira… Les creus són de papel de plata.
Sents?
Tots els campanars s'han arrancat la llengua?
No
t'oblidarem, creu-me, creu-me, creu…
La
fe es dessagna per la costura interior de la teua mànega,
cants,
oracions, psalms s'unflen com un nus en la teua gola
enmig
d'aquest maleït hivern vestit de caqui,
i
febrer gemega en traure el tinter.
I
l'espelma goteja sobre la taula, cremant i cremant…
[Iya
Kiva, Donetsk, 1984]
[Lectura
de Begonya Mezquita]
Muhhammad
Muhhammad,
ajupit
en braços del seu pare, és un ocell temorenc
de
l’infern del cel: papa, protegeix-me,
que
isc volant, i les meues ales són
massa
petites per al vent… i és fosc.
Muhhammad,
vol
tornar a casa, no té
bicicleta,
tampoc una camisa nova.
Vol
anar-se’n a fer els deures
del
quadern de conjugació i gramàtica: porta’m
a
casa, papa, que vull preparar la lliçó
i
fer anys un a un…
a
la platja, davall la palmera…
Que
no se n’allunye tot, que no se n’allunye…
Muhhammad
s’enfronta
a un exèrcit sense pedres
ni
metralla, no escriu en el mur: “La meua llibertat
no
morirà” –encara no té llibertat
per
defensar, ni un horitzó per al colom
de
Picasso. Naix eternament el xiquet
amb
el seu nom maleït.
Quantes
vegades renaixerà, criatura,
sense
país sense temps per a ser xiquet?
On
somniarà si es quedava adormit…
si
la terra és nafra i temple?
Muhhammad
veu
la seua mort que ve ineluctable, però
se’n
recorda, d’una pantera que va veure a la tele,
una
gran pantera amb una cria de gasela encorralada; però en
ensumar
de prop la llet
no
s’hi llança,
com
si la llet domés la fera de l’estepa.
“Així
doncs –diu el xiquet– em salvaré”.
I
es posa a plorar: “La meua vida és un amagatall
en
el tinell de la mare, em salvaré… en donaré fe”.
Muhhammad,
àngel
pobre a poca distància del
fusell
d’un caçador de sang freda. Un
a
un la càmera ressegueix els moviments del xiquet,
que
es fon amb la seua imatge:
el
seu rostre, com el matí, és clar,
clar
el seu cor com una poma,
clars
els seus deu dits com espelmes,
clara
la rosada en els seus pantalons.
El
seu caçador hauria d’haver-s’ho pensat
dues
vegades: “El deixaré fins que sàpia lletrejar
aqueixa
Palestina seua sense equivocar-se…
me’l
guarde en penyora
i
ja el mataré demà, quan es revolte!
Muhhammad,
un
jesuset dorm i somnia en
el
cor d’una icona
fabricada
en coure,
de
fusta d’olivera,
i
de l’esperit d’un poble renovellat.
Muhhammad,
hi
ha més sang de la que necessiten els noticiaris
i
a ells els agrada: puja-te’n ja
al
setè cel,
Muhhammad.
[Mahmud Darwix]
[Mahmud
Darwix
fou un poeta
palestí (Al-Birwa,
1941-Houston, Texas, 2008).
Aquest poema fou publicat al periòdic al-Quds
el 21 i 22 d’octubre de 2000. Recrea les conegudes imatges de
l’assassinat, el 30 de setembre de 2000, del xiquet Muhhammad
al-Durra, afusellat en braços del seu pare.
L’Exèrcit
israelià assaltà i saquejà el Centre Cultural Sakhnini de
Ramal·la, institució dirigida per Darwix, i va destruir i furtar
tot allò que hi havia.]
[Lectura
de Manel Rodríguez-Castelló]
Per la pau
¿Què
hem de fer per la pau, rosa estigmatitzada
a
causa del confús emblema traücat
amb
clams i coloms tendres? ¿Què hem de fer
davant
tanta orbesa sagnant i tant dol negre
a
tret de fosques causes?
Impotents
poetes,
enfeinats amb les paraules antigues
de
l’Evangeli i les floretes mústigues
del
Fraret messiànic. Copsem el sostre
d’una
evident podridura que opera
amb
càlculs infamants que rondegen
les
fites del misteri en l’animal humà,
tot
servint-nos dels preciosos aparells científics.
Puntegen
les guitarres per la pau
cançons
impetuoses: un pretext
de
lluïment feréstec, calculat
per
als xous més rendibles.
Sols
els fets
desmenteixen
el joc a la fi ingenu.
Puja
de grau el fàstic dels més pobres
i
alguns canten flamenco
per
matar fatalismes amb folklore
de
pàtria ritual. I l’espectacle
dóna
de si un mareig de vi axiomàtic,
un
mite terrenal de tèrbola ataràxia
on
el seny sols combina amb el guany de les divises.
La
pau: deessa enderrocada, nua davant l’espill,
mirant-se
l’esquelet, com un espectre
a
la penombra de la gran pandèmia,
sense
més mutació que la invariable
persistència
enfollida.
I
açò embaste
amargament
per tots, sense guitarra,
en
vers eixut potser, sempre impotent
i
amb pedra de silencis per sonsònia,
fumant
la pipa dins la meua cambra
i
fent bunyols de fum com els pells roges.
A
l’abast només tinc una trista psalmòdia
que
m’enfita de somnis, edat i altres andròmines.
[Joan Valls i Jordà, Les hores vives, 1978]
[Lectura
de Rosanna Espinós]
Assajaré
la mínima presència
a
l’assemblea dels marginats i
posaré
la indocta signatura
del
meu nom i cognoms, com una forma
d’aliança
fraternal que a ningú causa
perjudici,
ni embrolla ni sotrac.
No
sóc un cas de cerril rebel·lia,
sinó
una presa justa de contacte.
Potser
un dia puga la paraula
remoure
estancaments de fullaraca,
d’inútils
pactes grisos
i
de corrompudes conveniències.
Per
ara l’avenir no abunda en llums,
sinó
en estupefaccions admiratives:
civilització
on creix l’estigma
de
les grans troballes fisicoquímiques
que
embadaleixen les noves ones
tan
massivament sofisticades.
Si
al viure resta un poc d’antiga senyoria,
hem
de lloar a taula el pa diari
i
el got de vi que encara ens encoratja.
[Joan Valls i Jordà, Breviari d'un eremita urbà, 1975]
[Lectura
d'Emma Rodríguez Castelló]
Lliçó
d’història
L’ocell
de llibertat trenca el paisatge
abrivat
pel suc d’alba del reixiu,
per
esbandir la vida a flor d’oratge
i
conquistar el rumb definitiu.
Tal
era la vigència menada
per
la joia de veure un món nascut
a
la verda gerdor de la mirada,
a
l’estímul florit de joventut.
Però
l’home fornia aquella idea
amb
tàctica de càlcul. L’odissea
del
vol ardit fitava en broll confús:
pistoles,
llossos d’odi, ulls en demència
occint
la primavera amb violència
i
veure els lliris regalimant pus.
[Joan Valls i Jordà, Les hores vives, 1978]
[Lectura
de Francesc Pou]
Herència
cabdal
Ma
mare ja m’ho deia: –Copsa al cor
tot
allò que demane la tendresa
i,
per damunt del guany de tota empresa,
cerca
la humilitat com un tresor.
Però
la lluita que al voltant de mi
els
paladins de l’odi congriaven,
amb
subreptici envaïment anaven
maldant-me
la drecera del camí.
Tenia
el seny absort. I el greu desfici
de
no trair el deure al sacrifici,
acreixia
l’escrúpol confiat,
mentre
s’oïa la infamant rialla
d’aquell
que fa del viure una batalla
per
tindre Judes sempre al seu costat.
[Joan Valls i Jordà, Les hores vives, 1978]
[Lectura
d'Andrea Rodríguez Lluch]
🌿 🌿 🌿
[UN REPORTATGE DE TOMÀS TÀPIA]
🌹 🌹 🌹 🌹